MALIKTA SHAMIRAM

Queen Shamiram




YA JUENK'E [1].
oh young men [1].
YA JUENK'E OO [2] KHAMAT'E [3].
oh gentlemen and [2] young ladies [3].
MASHMEEMOON [4].
listen [4] (all of you)
BET HAGK YAN BET ATROKHOON [5].
I will tell you a story about your country [5].

AN'E WAN...
i am...
AN'E WAN KDHA YONITA [6].
i am a (one) dove [6].
MIN NINEVEH.
from Nineveh.
MIN NINEVEH PRIKHTIN [7] TEETA
i have flown [7] (and came) from Nineveh

MADEE LEE
let me know
MADEE LEE YA AWARA [8].
let me know oh -homeless(landless) person- [8]
EK'E NA...
where is...
BNE ASHUR OOMTINAY'E
the patriotic son's of Ashur (our country)
MADOONLEE.
let me know. (all of you)
MADOONLEE YA AWAR'E.
let me know oh homeless ones.
EK'E NA.
where are they.
BNE ASHUR OOMPTINAY'E
the patriotic sons of Ashur (our country)

*
BEE ALP'E [9], BE ALP'E SHINEN PRAKHA.
for thousands[9], for thousands of years i've been flying.
BEE HEEWEE [10]
with hope [10]
DYARTA [11] AL ATRIY BIKHAYA [12].
of returning[11] to my country keeping me alive [12].

GOO ASHUR,
in Ashur (the capital of Assyria),
GOO NINEVEH OO ARRBEL, GARMOO.
in Nineveh and Arrbel (a city), Garmoo (another city)
. KHA [13] GALA [14].
one [13] voice [14].
SHMEELEE KOOLAN BIGKRAYA [15],
i heard calling [15] us all .
MIRRA MAKHZEELOON,
it sayed show them,
MAKHZEELOON BROONA[16] OO BRATA[17].
show them the son[16] and the daughter[17].
E OORKHA [18],
that way [18],
AL ATRA [19], YIMAN [20] BABAN [21].
to the country [19], of -our mothers-[20] and -our fathers-[21].
*
REPEAT *(replace Garmo with Bawil=Babel)

SALMIN [22] MOOKHIBEE [23],
imagine [22] -my dear-[23],
PLEETA GOO NINEVEH B'KHDARRA[24].
we are out traveling[24] in Nineveh.
BIZMARA [25] OO RRGADA [26].
singing [25] and dancing [26].
BIK'KHAGA [27] OO BIBKHAYA [28].
laughing [27] and crying [28].

BIGRAYEN [29] OO KTAWA [30],
reading [29] and writing [30],
BEE LEESHA [31] ATOORAYA [32].
in the tounge [31] (language) of Assyrian [32]
KHAY'E BASEEM'E,
living happily,
BIKHAYA BE KHOORRARA.
living in freedom.

AKHCHEE KHA ORKHA,
only (just) one way,
MAMPTEE YALAN AL NEESHAN [33].
that will lead us to our goal [33].

KHOOBA [34], KHOOYADA [35],
love [34], unity [35],
PILKHANA [36], OO DWEKHTA DE JANA.
work [36], and self-sacrifice.

TALAKH MOOKHIBEE,
come my dear man (masculine),
HALA [37] EEDOKH [38] GOO EEDEE.
give [37] your hand-[38] in my hand.

TALAKH MOOKHIBTEE,
come my dear woman (feminine),
HALA [37] EEDAKH [38] GOO EEDEE.
give [37] your hand-[38] in my hand.

AL RROMPTAN NINEVEH.
on the hieghest point of Nineveh.
MASGAKH LA BAYDAKH [39] ET ATUR.
we'll raise the flag [39] of Assyria.
EMRAKH GA DOONY'E [40],
and let's tell the world,
MIDYAWAKH AL ATRAT [41] YIMAN [42],
we've arrived to the country [41] of -our mothers-[42],
AL ATRAT BABAN [43],
to the country of our fathers [43],

AL ATRAT YIMAN,
to the country of our mothers,
SHKOOLA EEDEE GOO EEDUKH,
take my hand in your hand,
MUDUREE AL ATREE.
return (take me back) to my country. (wow, what power!)

YA JUENK'E OO KHAMAT'E.
oh gentlemen and ladies.
MASHMEE LOON.
listen (all of you).
IKLEE KHABRA MEN ATROKHOON.
i have a word (news) from your country.
RRESH NINEVEH,
above Nineveh,
IT KHA CHIKHWA [44] LEJLOOJ'E [45],
there is a (one) shining [45] star [44],
BAHROON'E... [45]
lighting... [45]
OORKHAT CHOOL ATOURAY.
the path for all Assyrians.
TEMOON JUENK'E.
come young men.
TEMOON JUENK'E OO KHAMAT'E.
come young men and young women.
TEMOON KHZEEMOON,
come and see (all of you),
CHIKHWET ASHUR PARGANA [46].
the star of Ashur the savior [46].



PERFORMED BY LINDA GEORGE
COMPOSED & ARRANGED BY PETER JASIM
ALBUM: in BLACK AND WHITE (VOLUME 6)


------------------------------


NOTE: Numbers are direct translations. You should learn 46 words
NOTE: after memorizing this beautiful song. The language
NOTE: should also solidify what you remember when you were
NOTE: a child. Allaha minokhoon.


------------------------------